(para a parte 1, veja o artigo anterior)
Todos os alunos de línguas encontrarão situações específicas da vida que
precisarão enfrentar mais tarde. Todo mundo aprende uma língua estrangeira com
um objetivo individual. Mesmo que muitos alunos não estejam cientes disso. Eles
dizem que só querem aprender a língua XYZ “perfeitamente”.
O maior problema com a maioria dos testes de língua padronizados é que eles
não testam esse componente individual. Eles são genéricos e iguais para todos
os estudantes do mundo todo. Portanto, sua validade preditiva, isto é, sua
capacidade de prever se uma pessoa será capaz de usar com sucesso a respectiva
língua na vida real, deve ser bastante baixa.
A alternativa seria ter uma infinidade de testes para diferentes situações:
testes de lingua para contadores, guias turísticos, balconistas bancários,
trabalhadores da construção civil, etc .; para viver e trabalhar na Nova
Zelândia, Jamaica, Alasca, Irlanda do Norte, etc .; para interagir com jovens
delinquentes, idosos, membros da alta sociedade, clientes irritados, etc.
Para muito poucas profissões, existem testes como estes. A razão pela qual
os testes de língua não são mais específicos é que os testes mais padronizados
são necessários para
• obter bolsas de estudo ou ser admitido em instituições educacionais, ou
• como requisito das autoridades governamentais (por exemplo, para uma
autorização de residência ou de trabalho).
Ou seja, são de natureza burocrática. A consequência é como na escola.
Muitos alunos de línguas, temendo o teste padronizado, irão adiar a preparação
para a sua situação de vida individual até depois do teste. Ou seja, eles
perderão, às vezes, anos, nos quais já poderiam ter treinado habilidades linguísticas
específicas para sua futura situação de trabalho.
Como aprendiz de idiomas, você
deve tentar ter metas claras escritas no papel sobre o que fazer com esse
idioma. Mesmo se você estiver se preparando para um teste padronizado, você já
deve estar aprendendo em paralelo na direção de seus objetivos pessoais.
Lembre-se, o teste real será se você pode dominar suas situações específicas de
vida privada e profissional mais tarde ou não. Há muitos que passam com sucesso
todos os exames necessários, mas falham miseravelmente em se adaptar à vida
real. Há também muitos que são altamente bem sucedidos no uso de línguas estrangeiras
sem nunca passar qualquer exame.
O método GO
“Moro na Alemanha há anos. Eu
passei por todos os níveis e exames necessários. No entanto, ainda cometo
muitos erros a ponto de conseguir um emprego sério em minha profissão. ”
É fácil começar uma língua
estrangeira. É preciso apenas praticar e viver no exterior para se tornar
fluente. Para aprender o último (!) 5% e falar sem erros, você precisará de uma
abordagem completamente diferente.
O GO Method ajuda você a se
livrar de seus erros crônicos de gramática e pronúncia, aplicando psicologia e
princípios de gerenciamento de qualidade.
Oferecemos cursos corretivos para
alguns idiomas, bem como um sistema geral para melhorar o uso de qualquer
idioma. Apoiamos as empresas na melhoria da proficiência linguística dos
funcionários-chave.
Gerhard J. Ohrband
Psicólogo e poliglota de Hamburgo
/ Alemanha (* 1979). Casado com um filho. Mestrado em psicologia pela
Universidade de Hamburgo. Mais de 15 anos de experiência como professor
universitário em psicologia, bem como consultor para UNICEF, Terre des Hommes,
IOM, a UE e empresas privadas. Coordenador da rede GO Method, com
representantes em mais de 90 países em todo o mundo.
Contato
A nossa página no Facebook: https://www.facebook.com/Aprenda-idiomas-com-o-m%C3%A9todo-GO-524037501494409/
Se você quer economizar tempo
aprendendo uma língua estrangeira sem um professor, confira meu livro “O Método
GO” na Amazon.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu